APOCOPE


 

"O que é apócope em espanhol?

O apagamento de um ou mais sons ao final de uma palavra intitula-se apócope. Ele acontece por diferentes razões: pode ser a pessoa de um verbo, a posição do substantivo, adjetivo ou advérbio na frase ou mesmo o gênero do substantivo que obriga esse fenômeno.


Como usar o apócope?

Com adjetivos:


a) Os adjetivos bueno e malo se transformam em buen e mal antes de um substantivo masculino singular:

buen lugar (bom lugar)

mal lugar (mau lugar)


b) O adjetivo grande se transforma em gran antes de substantivos singulares dos dois gêneros:

gran vaca (grande vaca)

gran buey (grande boi)


c) O adjetivo santo se transforma em san antes de nome próprio de pessoa não iniciado pelas sílabas To- ou Do-:

San Manuel

San Martín

Santo Toribio


d) Os quantificadores tanto e cuanto (cuánto) são grafados tan e cuan (cuán) diante de adjetivos e advérbios:

Esta falda es tan bonita.

(Esta saia é tão bonita.)


No sé, la película me parece tan más interactiva que el juego.

(Não sei, o filme me parece tão mais interativo que o jogo.)


Exceções: tanto/cuanto más/menos; tanto/cuanto peor/mejor.


Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)


Com pronomes:


a) O pronome indefinido cualquiera tem a forma singular cualquier:


Cualquier niño (qualquer menino)

Cualquier persona (qualquer pessoa)


b) Alguno e ninguno também sofrem apócope quando diante de uma palavra no singular; porém, se aparecem depois ou se há alguma palavra entre o pronome e o substantivo, não há apócope:


Algún resultado (Algum resultado)

Ningún alumno (Nenhum aluno)

Resultado alguno (Resultado algum)

Ninguno de los alumnos (Nenhum dos alunos)


Com verbos:


Os verbos terminados em -ner, -nir e o verbo salir (sair) sofrem apócope da vogal temática quando conjugados na 2a pessoa singular do imperativo afirmativo:


poner – pon (põe/ponha)

tener – ten (tem/tenha)

venir – ven (vem/venha)

salir – sal (sai/saia)


Com numerais:


Os numerais ordinais primero e tercero sofrem apócope diante de um substantivo masculino singular:


El primer premio (O primeiro prêmio)

El tercer colocado (O terceiro colocado)


Com artigos:


O artigo indefinido un é uma apócope que acontece diante de nomes masculinos singulares. Se houver outra palavra entre ele e o substantivo, usamos uno.


Un animal (Um animal)

Uno de los perros (Um dos cachorros)


Com advérbios:


a) O advérbio mucho se transforma em muy ante adjetivos e advérbios:


Nicaragua es un país muy rico.

(A Nicarágua é um país muito rico.)


La casa de Andrés está muy cerca de aquí.

(A casa do Andrés fica muito perto daqui.)


Exceções: mucho más/menos; mucho peor/mejor; mucho antes/después.


b) O advérbio recién — apócope de reciente — é usado diante de alguns particípios ou como modificador de verbos — este último uso é mais comum nos países hispano-americanos.


Recién nacido (recém-nascido)

Recién salió (Saiu recentemente)"



Comentarios