Expressões idiomáticas em espanhol
Agora que você entendeu o que significa uma “expressão idiomática”, vamos te mostrar as principais e mais usadas em espanhol. Confira!
A las tantas – Muito tarde;
Andar con pies de plomo – Ficar com o pé atrás (suspeitar de alguém ou de alguma coisa)
A cada dos por tres – Vira e mexe (com frequência);
A buenas horas mangas verdes – Tarde demais (para fazer alguma coisa ou tarefa);
Rascarse la barriga – Não fazer nada (não trabalhar ou estudar).
"Estar en las nubes" Estar distraído, sonhador.
"Costar un ojo de la cara" Ser muito caro.
"Estar en las nubes" Estar distraído, sonhador.
"Costar un ojo de la cara" Ser muito caro.
- "Más vale tarde que nunca" É melhor tarde do que nunca.
- "Estar en las mismas"Estar na mesma situação ou condição.
- "Tomar el pelo" Enganar, brincar com alguém..
- "Echar una mano" Dar uma ajuda.
- "Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente" Aquele que dorme é levado pela correnteza.
- "Estar en las últimas" Estar prestes a acabar ou morrer.
- "Ser pan comido": Ser muito fácil.
Comentarios
Publicar un comentario